发布网友 发布时间:19小时前
共5个回答
热心网友 时间:1分钟前
お兄(にい)さんを绍介(しょうかい)してくれませんか?
不用说あなた也可以,这句话的意思就是说的对方的哥哥。
热心网友 时间:7分钟前
没有的,现在顶多是把日文文字翻译成中文文字。而且连这样的翻译还是常常出现错误。那么高级的没有,但是如果有翻译需要,我可以帮你翻。
热心网友 时间:9分钟前
lz,这样的话在汉语里没有过多的表达方式,但是日语中会根据人物关系或者场合的变化而有不同的用法
1 亲密的朋友间
お兄さんを绍介くれないか?
2 一般场合
お兄さんを绍介してもらえますか?
等等,诸如此类的说法,其他还有,不过不一定常用,这两个倒是常见。
热心网友 时间:2分钟前
比较熟悉的朋友的话,就说:
お兄さんを绍介してくれる?
比较生疏的人,又是请求人家为你做事,就说:
お兄さんを绍介してくださいませんか。
注意:不要说あなたのお兄(にい)さん,お兄さん直接就是你哥哥的意思了。
希望对你有帮助。
热心网友 时间:1分钟前
あなたのお兄(にい)さんを绍介(しょうかい)してくれせんか?
或
あなたのお兄(にい)さんを绍介(しょうかい)してもらえますか?