古风·燕赵有秀色注释译文

发布网友 发布时间:1天前

我来回答

1个回答

热心网友 时间:5分钟前

【注释】


⑴ 倾城:形容女子之美,令人倾倒全城。


⑵ 坐:由于,因为。


⑶ 鸾:古代神话中的神鸟,象征高贵与吉祥。


【译文】


在燕赵之地,有一群如花似玉的女子,她们的容貌如牡丹般艳丽,常常斜倚在精美的绣窗内,居高临下,仿佛置身云端,俯瞰着青翠的大地。


她们的眉眼如画,皎洁如明月,只要一笑,足以令全城为之倾倒。然而,岁月无情,青春易逝,她们在秋风与霜草的洗礼中,不禁流露出淡淡的哀愁,泪水滑落,打湿了衣襟。


她们轻抚着那玉质的琴弦,弹奏出的乐曲充满了哀怨,长夜难眠,只能在晨曦中独自叹息。她们渴望找到那个与之共度余生的良人,期盼着能与心爱之人一同乘着神鸟鸾,翱翔于九天之上,直抵天堂的彼岸。


扩展资料

《古风·燕赵有秀色》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。全诗共十句五十字,作者以美人愁迟暮,喻贤士怀才不遇。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com