急求这段日语的语法错误,感谢!

发布网友

我来回答

6个回答

热心网友

日语对人物不能用「こちら」不礼貌。一般应该说「この人」更尊敬的称呼是「この方」因为父母是自己很亲近的人,可以用「この人」ちょっとくらい男ですね??不懂你想说什么?对父亲这样介绍是否不太尊敬??ちょっとくらいってなに?对自己的父母一般不好用彼、彼女。这是我的想法,请参考。
この人は私の父で、売店の店员です。普段は无口(むぐち)であまり会话を交(か)わすことしませんが、家族のために真面目に働いて、责任感のある人です。次は母の绍介です。母は时には优しくて时には厳しい女性で、11月26日の诞生日を迎えます。私は一人の姉がいます。今、会社勤めのOLです。彼女は素晴らしい女性だと尊敬してます。
写文章不能总是 この人は。。显得枯燥无味。所以介绍母亲和姐姐时是否换个方法。改了一下,供你参考。

热心网友

こちらは私の父です。彼は売店の店员です。ちょっと固めな人で、普段はあまり话をしませんが、家族のためにずっと働いている。こちらは私の母です。彼女は时には优しく、时には厳しいです。11月26日は彼女の诞生日です。こちらは私の姉です。olです。私は姉が素晴らしい女性だと思っています。

稍微改动了一下 我觉得父亲用固め这个词比较好有点强硬不懂得变通的感觉, 然后姐姐那里比起彼女 我觉得姉 更有亲切感

热心网友

日语的语法更像是古汉语 谓语后置

热心网友

语法错误,

热心网友

上饶市

热心网友

好像也没什么错 非要挑的吗 こちらは私の姉です

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com