丁韪良的相关词语是:丁韪良、韪德、不韪。
丁韪良的拼音是:dīng wěi liáng。词语解释是:(WilliamAlexanderParsonsMartin1827-1916)美国人,学于芝加哥、纽约两大学。二十二岁,来中国宣教,清政府聘为同文馆总教习,尽力文化事业,历六十七年,着述甚多,旨在调和东西文化。译《万国公法》(ElementsofInternationalLaw)此书并影响日本维新事业。汉文着作有《天道溯原》、《劝善喻道传》、《格物入门》、《公法便览》、《公法会通》、《星轺指掌》等。网友释义是:丁韪良(1827年—1916年),美国基督教长老会传教士。字冠西,号惪三。1846年毕业于印第安纳州大学,入新奥尔巴尼长老会神学院研究神学。1849年被按立为长老会牧师。1850~1860年在中国宁波传教。由于他熟谙汉语,善操方言,1858年中美谈判期间,曾任美国公使列卫廉译员,参与起草《天津条约》。
丁韪良的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释 【点此查看丁韪良详细内容】
(WilliamAlexanderParsonsMartin1827-1916)美国人,学于芝加哥、纽约两大学。二十二岁,来中国宣教,清政府聘为同文馆总教习,尽力文化事业,历六十七年,着述甚多,旨在调和东西文化。译《万国公法》(ElementsofInternationalLaw)此书并影响日本维新事业。汉文着作有《天道溯原》、《劝善喻道传》、《格物入门》、《公法便览》、《公法会通》、《星轺指掌》等。
二、网友释义
丁韪良(1827年—1916年),美国基督教长老会传教士。字冠西,号惪三。1846年毕业于印第安纳州大学,入新奥尔巴尼长老会神学院研究神学。1849年被按立为长老会牧师。1850~1860年在中国宁波传教。由于他熟谙汉语,善操方言,1858年中美谈判期间,曾任美国公使列卫廉译员,参与起草《天津条约》。
三、关于丁韪良的成语