您的当前位置:首页正文

从梵汉对勘看汉译佛经语言翻译的省略技巧

2024-03-02 来源:欧得旅游网
A Study on the Skills of Ellipsis in Chinese Translation of Buddhist Texts Based on Mutual Annotations Between

Sanskrit and Chinese Texts

作者:龙国富

作者机构:中国人民大学文学院,北京100872 出版物刊名:语言科学 页码:200-212页 年卷期:2017年 第2期

主题词:汉译佛经语言;省略;技巧;梵汉对勘

摘要:梵汉对勘发现,汉译佛经语言翻译省略采用了替代省略和非替代省略两种技巧。前一技巧包括数词替代省略、代词替代省略和名词替代省略,后一技巧包括意译省略和文法省略。省略产生的动因:受汉语和梵语表达规则的制约;受佛经翻译理论思想的影响;受归化与忠实观念的驱动。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容