您的当前位置:首页正文

医古文21

2022-05-18 来源:欧得旅游网
医古文21

郭玉传 原文翻译:

郭玉者,廣漢雒人也①。初,有老父不知何出②,常漁釣於涪水③,因號涪翁④。乞食人閒,見有疾者,時下針石⑤,輒應時而效⑥。乃著《針經》《診脉法》傳於世。弟子程高尋求積年⑦,翁乃授之。高亦隱跡不仕⑧。玉少師事高⑨,學方診六微之技⑩,陰陽隱側之術。和帝時,爲太醫丞,多有效應。帝奇之,仍試令嬖臣美手腕者,與女子雜處帷中,使玉各診一手,問所疾苦。玉曰:“左陽右陰,脈有男女,狀若異人。臣疑其故。”帝歎息稱善⑩爲療也,有四難焉:自用意而不任臣①,一難也;將身不謹,二難也;骨節不彊,不能使藥,三難也;好逸惡勞,四難也針有分寸,時有破漏⑤,重以恐懼之心,加以裁慎之志,臣意且猶不盡,何有於病哉?此其所爲不愈也。”帝善其對.年老卒官②

注释:

廣漢:东汉郡名,在今四川西北部、肃东南部一带地区。雒(luo洛):东汉县名。在今四川广汉北部。

何出:出生何处。

漁:捕鱼。涪(fu扶):涪江。属嘉陵江支流。: 因:于是。號:称。 時:每每;常常 輒:就。應時:即时。 積年:多年。

隱跡:隐藏行踪。跡,“迹”的异体字 少:年轻时。師:以师礼。意动用法。 六微:指三阴三阳脉候。 陰陽隱側:指测度阴阳变化情况。 太醫丞:太医令的属官。 仍:因而。

嬖(bi必)臣美手腕者:手腕美的嬖臣。嬖臣皇帝宠爱的近侍。

帷(we唯):帷帐。

異人:性别不同的人。異,“异”的异体字。 啦歎息:赞叹。歎,“叹”的异体字。 翻译:

郭玉是广汉洛地人。先前,有位老人不知出生何处,经常在涪水捕鱼垂钓,于是人们称他涪翁。涪翁在乡间觅食谋生,遇到有病的人,常用针刺砭石治疗,就旋即见效。他还写有《针经》《诊脉法》两书在世上流传。学生程高跟随他多年,涪翁才把医术传授给他。程高也隐藏行踪,不谋取功名。郭玉年轻时以师礼奉侍程高,学习医学方药技艺、阴阳变化的学说。汉和帝时,郭玉任太医丞,治病多有效验。和帝认为他的医技奇异,于是试叫长着美妙手腕的宠爱近臣,同女子一起置身在帷幕之中,让郭玉诊各人一手,询问患病的所在。郭玉回答说:“左边是阳脉,右边是阴脉脉象有男有女,看来象是不同性别的人,我怀疑其中有原因”和帝赞叹地称好,郭玉年老死在(太医丞)任上。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容